【公布日】2006.09.27
【公布機関】国家税務総局 国税函[2006]884号
内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排
所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための内地と香港特別行政区との間の取極
この取極は、第5議定書が締結されている(2019年7月19日締結、同年12月6日発効)。
この取極は、第4議定書が締結されている(2015年4月1日締結、同年12月29日発効)。
この取極は、第3議定書が締結されている(2010年5月27日締結、同年12月20日発効)。
この取極は、第2議定書が締結されている(2008年1月30日締結、同年6月11日発効)。
内地和香港特别行政区,为避免对所得的双重征税和防止偷漏税,达成协议如下:
内地及び香港特別行政区は、所得に対する二重課税を回避し、及び脱税を防止するため、次のような合意を達成した。
第1条 人的范围
本安排适用于一方或者同时为双方居民的人。
第1条 人的範囲
この取極は、一方又は双方の居住者である者に適用する。
下列代表,经正式授权,已在本安排上签字为证。
本安排于二ΟΟ六年八月二十一日在香港签订,一式两份,每份都用中文写成。
中华人民共和国 中华人民共和国
国家税务总局局长 香港特别行政区
谢旭人 行政长官曾荫权
内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排的议定书
一、 就第三条第二款,对香港特别行政区而言,“罚款或利息”包括但不限于因拖欠香港特别行政区税项而加收并连同欠款一并追讨的款项,以及因违反或没有遵守香港特别行政区的税务法律而评定的补加税。
二、 就第十三条第四款而言,“财产”一词应理解为财产的价值,而“主要”一词,应理解为不少于50%。
三、 就第二十四条第一款而言,如未经原本提供信息的一方同意,不得为任何目的将收到的信息向其他司法管辖区披露。
下列代表,经正式授权,已在本议定书上签字为证。
本议定书于二ΟΟ六年八月二十一日在香港签订,一式两份,每份都用中文写成。
中华人民共和国 中华人民共和国
国家税务总局局长 香港特别行政区
谢旭人 行政长官曾荫权
以上の証拠として、下名は、正当に委任を受けてこの取極に署名した。
2006年8月21日に香港で、中国語により本書2通を作成した。
中華人民共和国 国家税務総局局長 謝旭人
中華人民共和国 香港特別行政区 行政長官 曾蔭権
所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための内地と香港特別行政区との間の取極議定書
1、第3条2に関し、香港特別行政区においては、「罰金又は利子」に、香港特別行政区の租税の納付を遅延していることにより追加徴収され、かつ、未納税額と一括で追徴される支払金及び香港特別行政区の税務に係る法令に違反し、又はこれを遵守しなかったことにより評定される追加課税を含むがこれに限らない。
2、第13条4において、「財産」とは財産の価値と解され、「主として」とは50パーセントを下回らないものと解される。
3、第24条1については、元々情報を提供した一方の同意を経ていない場合には、いかなる目的のためであっても、受領した情報を他の司法管轄区に対し開示してはならない。
以上の証拠として、下名は、正当に委任を受けてこの議定書に署名した。
2006年8月21日に香港で、中国語により本書2通を作成した。
中華人民共和国 国家税務総局局長 謝旭人
中華人民共和国 香港特別行政区 行政長官 曾蔭権
・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。