キャスト中国ビジネス

【公布日】2001.02.01

【公布機関】対外貿易経済合作部  外経貿発展運函字第278号

对外贸易经济合作部关于规范国际货运代理业管理工作的通知

国際貨物運送代理業の管理業務の規範化に関する対外貿易経済合作部の通知

各省、自治区、直辖市及计划单列市、经济特区外经贸厅(委、局),深圳市运输局:
  近期,一些货代企业反映,一些地方外经贸主管部门自行将部分职能下放给地方货代协会,个别地方协会在对企业进行经营资格的预审、年审等工作中还出现乱收费现象,这既不符合简化审批程序的原则,又增加了企业负担。
  针对以上问题,为规范行业管理,根据《中华人民共和国国际货物运输代理业管理规定》及其《实施细则》(试行),现通知如下:

各省、自治区、直轄市及び計画単列市並びに経済特別区の対外経済貿易庁(委員会又は局)及び深圳市運輸局に通知する。
  最近、一部の貨物代理企業の報告によれば、一部の地方対外経済貿易主管部門が自ら一部の職能を下部の地方貨物代理協会にゆだね、個別地方協会による企業に対する経営資格の事前審査又は年度審査等の業務の実施において、みだりに費用を収受する現象がいまだ出現しているが、これは、審査認可手続簡易化の原則に適合せず、また企業の負担を増加させてもいる。
  上記問題に対し、業種管理を規範化するため、「国際貨物運送代理業管理規定」及びその「実施細則」(試行)に基づき、ここに次のように通知する。

第1条  国际货运代理业的审批和管理工作属于政府职能,由国务院外经贸主管部门及其授权的地方外经贸主管部门实行两级审批管理。任何其他单位,未经外经贸部授权,不得从事国际货运代理的审批或管理工作。

第1条  第1条 国際貨物運送代理業の審査認可及び管理業務は、政府の職能に属し、国務院の対外経済貿易主管部門及び当該部門の授権する地方対外経済貿易主管部門が2級審査認可管理を実行する。その他のいかなる単位も、外...

请遵照执行。

以上を遵守して執行されたい。

翻訳:弁護士法人瓜生・糸賀法律事務所
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。