キャスト中国ビジネス

【公布日】2012.05.23

【施行日】2012.07.01

【公布機関】国家税務総局公告2012年第18号

国家税务总局关于我国居民企业实行股权激励计划有关企业所得税处理问题的公告

我が国の居住者企業がストックインセンティブプランを実行することに関係する企業所得税処理問題に関する国家税務総局の公告

为推进我国资本市场改革,促进企业建立健全激励与约束机制,根据国务院证券管理委员会发布的《上市公司股权激励管理办法(试行)》(证监公司字[2005]151号,以下简称《管理办法》)的规定,一些在我国境内上市的居民企业(以下简称上市公司),为其职工建立了股权激励计划。根据《中华人民共和国企业所得税法》及其实施条例(以下简称税法)的有关规定,现就上市公司实施股权激励计划有关企业所得税处理问题,公告如下:

我が国の資本市場改革を推進し、かつ、企業がインセンティブ及び拘束メカニズムを確立して健全化することを促進するため、国務院の証券管理委員会が発布した「上場会社ストックインセンティブ管理弁法(試行)」(証監公司字[2005]151号、以下「管理弁法」という。)の規定に基づき、我が国の境内において上場する居住者企業(以下「上場会社」という。)のうちいくつかは、その従業員のためストックインセンティブプランを確立している。「企業所得税法」及びその実施条例(以下「税法」という。)の関係規定に基づき、ここに、上場会社のストックインセンティブプランの実施に関係する企業所得税処理問題について、次のように公告する。

一、本公告所称股权激励,是指《管理办法》中规定的上市公司以本公司股票为标的,对其董事、监事、高级管理人员及其他员工(以下简称激励对象)进行的长期性激励。股权激励实行方式包括授予限制性股票、股票期权以及...

一、この公告において「ストックインセンティブ」とは、「管理弁法」において定める、上場会社が当該会社の株式を目的物として、その董事、監事、高級管理人員その他の従業員(以下「インセンティブ対象」という。)...

翻訳:弁護士法人キャストグローバル パラリーガルチーム
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。