キャスト中国ビジネス

【公布日】2017.12.21

【公布機関】中国人民銀行  銀発[2017]281号

中国人民银行关于规范支付创新业务的通知

支払イノベーション業務の規範化に関する中国人民銀行の通知

中国人民银行上海总部,各分行、营业管理部,各省会(首府)城市中心支行,各副省级城市中心支行;各国有商业银行、股份制商业银行,中国邮政储蓄银行;各非银行支付机构;中国银联股份有限公司、中国支付清算协会、城市商业银行资金清算中心、农信银资金清算中心、网联清算有限公司:
  近年来,我国支付业务创新不断发展,支付服务环境日趋完善,对提高支付效率、便利社会生产生活发挥了积极作用。为进一步加强支付业务管理,促进支付创新,推动支付服务市场持续健康发展,现就有关事项通知如下:

中国人民銀行上海本部、各支店及び営業管理部、各省都(首府)都市センター支店、各副省級都市センター支所並びに各国有商業銀行及び株式制商業銀行、中国郵政儲蓄銀行並びに各非銀行支払機構並びに中国銀聯股份有限公司、中国支払清算協会、都市商業銀行資金清算センター、農信銀資金清算センター及び網聯清算有限公司に通知する。
  近年、我が国の支払業務のイノベーションは不断に発展し、支払サービス環境は日増しに完全化され、支払効率の引上げ及び社会の生産生活の利便化に対し積極的な役割を発揮している。より一層支払業務の管理を強化し、支払イノベーションを促進し、かつ、支払サービス市場の持続的かつ健全な発展を推進するため、ここに、関係する事項について次のように通知する。

一、开展支付创新业务应事前报告
  各银行业金融机构(以下简称银行)、非银行支付机构(以下简称支付机构)提供支付创新产品或者服务、与境外机构合作开展跨境支付业务、与其他机构开展重大业务合作的,应当对相...

1、 支払イノベーション業務の展開にあたり事前報告をするべきこと
  各銀行業金融機構(以下「銀行」という。)及び非銀行支払機構(以下「支払機構」という。)は、支払イノベーションに係る製品若しくはサー...

请中国人民银行分支机构将本通知转发至辖区内城市商业银行、农村商业银行、农村合作银行、农村信用社、村镇银行、外资银行。

中国人民銀行の分支機構におかれては、この通知を管轄区内の都市商業銀行、農村商業銀行、農村合作銀行、農村信用社、村鎮銀行及び外資銀行に転送発布されたい。

翻訳:キャストコンサルティング株式会社
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。