キャスト中国ビジネス

【公布日】2016.12.27

【施行日】2016.01.01

【公布機関】財政部/税関総署/国家税務総局財関税[2016]70号

关于“十三五”期间支持科技创新进口税收政策的通知

「第13次5か年計画」期間において科学技術イノベーションを支持する輸入租税政策に関する通知(失効)

この法令は、財政部令第114号(2024年1月20日公布、同日施行)により失効している。

2016年12月27日財政部/税関総署/国家税務総局財関税[2016]70号により発布、同年1月1日施行

  各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局)、国家税务局,海关总署广东分署、各直属海关,新疆生产建设兵团财务局:
  为深入实施创新驱动发展战略,发挥科技创新在全面创新中的引领作用,规范科学研究、科技开发和教学用品免税进口行为,经国务院批准,特制定支持科技创新进口税收政策,现将有关政策内容通知如下:

  各省、自治区、直轄市及び計画単列市の財政庁(局)及び国家税務局、税関総署広東分署及び各直属税関並びに新疆生産建設兵団の財務局に通知する。
  イノベーション原動力発展戦略を深く実施し、科学技術イノベーションのイノベーション全体における統率的な役割を発揮させ、かつ、科学研究、科学技術開発及び教学用品の免税輸入行為を規範化するため、国務院の承認を経て、科学技術イノベーションを支持する輸入租税政策を特に制定し、ここに、関係する政策内容を次のように通知する。

一、对科学研究机构、技术开发机构、学校等单位进口国内不能生产或者性能不能满足需要的科学研究、科技开发和教学用品,免征进口关税和进口环节增值税、消费税;对出版物进口单位为科研院所、学校进口用于科研、教学...

1、 科学研究機構、技術開発機構、学校等の単位が輸入する国内で生産することができず、又は性能が必要を満たすことのできない科学研究、科学技術開発及び教学用品については、輸入関税並びに輸入環節増値税及び消...

翻訳:キャストコンサルティング株式会社
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。