キャスト中国ビジネス

【公布日】2005.10.14

【公布機関】国家外貨管理局  匯発[2005]73号

国家外汇管理局关于进一步简化出口收汇核销手续有关问题的通知

輸出外貨収受消込手続をより一層簡素化することに関係する問題に関する国家外貨管理局の通知

国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局;各中资外汇指定银行:
  为进一步完善经常项目外汇管理,促进贸易便利化,国家外汇管理局决定进一步简化出口收汇核销手续。现就有关事宜通知如下:

国家外貨管理局の各省、自治区及び直轄市の分局及び外貨管理部、深圳、大連、青島、厦門及び寧波市の分局並びに各中国資本外貨指定銀行に通知する。
  より一層経常項目外貨管理を完全化し、かつ、貿易の便利化を促進するため、国家外貨管理局は、輸出外貨収受消込手続をより一層簡素化することを決定した。ここに、関係事項について次のように通知する。

一、出口单位进行出口收汇核销报告时,对以“易货贸易”、“补偿贸易”、 “租赁贸易”、“租赁不满一年”、“对外承包出口”方式出口的,取消向外汇局提供相关易货合同、补偿贸易合同、租赁合同、承包工程合同或协...

1、輸出単位が輸出外貨収受消込報告をする場合において、「バーター貿易」、「補償貿易」、「リース貿易」、「1年未満のリース」又は「対外請負輸出」の方式により輸出するときについては、外貨局に対し、関連する...

各分局收到本通知后,应尽快转发至所辖中心支局、外资银行和相关单位;各中资外汇指定银行收到本通知后,应尽快转发至所辖分支机构。执行中如遇问题,请及时向国家外汇管理局经常项目管理司反馈。

各分局は、この通知を接受した後に、速やかに所轄のセンター支局、外資銀行及び関連単位に転送発布しなければならない。各中国資本外貨指定銀行は、この本通知を受領した後に、速やかに所轄の分支機構に転送発布しなければならない。執行において問題に遭遇した場合には、遅滞なく国家外貨管理局経常項目管理司に対しフィードバックされたい。

翻訳:弁護士法人キャスト パラリーガルチーム
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。