キャスト中国ビジネス

【公布日】2001.11.07

【公布機関】財政部  財企[2001]664号

中华人民共和国财政部关于停止征收外商投资企业中方职工物价补贴的通知

外国投資家投資企業の中国側従業員の物価手当の徴収の停止に関する通知

各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局):
  现将有关外商投资企业中方职工物价补贴征收问题通知如下:
  物价补贴的开征是基于我国实行的低工资、低物价、多补贴的分配制度。近年来,市场物价已基本放开,财政用于居民副食品等方面的补贴性支出数额减少。为此,2000年我部曾以财外字〔2000〕4号文件规定,各地财政机关可根据本地区实际情况,从2000年1月1日起,酌情调低企业上缴物价补贴标准或停止征收此项物价补贴。
  随着国家经济体制改革的逐步深入,以及我国面临加入WTO的新形势,经研究决定,从2002年1月1日起,各地财政机关停止征收外商投资企业中方职工物价补贴。

各省、自治区、直轄市及び計画単列市の財政庁(局)に通知する。
  ここに、外国投資家投資企業の中国側従業員の物価手当の徴収に関する問題について次のように通知する。
  物価手当の徴収開始は、我が国が実行してきた低賃金、低物価及び多額手当の分配制度に基づくものである。最近、市場物価は既に基本的に開放され、財政による住民副食品等の分野の手当性支出への使用金額は減少している。このため、2000年に、当部は、財外字[2000]4号文書をもって、各地方の財政機関は当該地区の実情に応じて、2000年1月1日から事情を考慮して企業の物価手当上納標準を低めに調整し、又は当該物価手当の徴収を停止することができる旨を規定した。
  国家経済体制改革の着実な深化及び我が国がWTOに加入するという新情勢に直面していることに伴い、検討を経て次のように決定する。すなわち、2002年1月1日から、各地方の財政機関は、外国投資家投資企業の中国側従業員の物価手当の徴収を停止する。

翻訳:弁護士法人瓜生・糸賀法律事務所
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。