キャスト中国ビジネス

【公布日】2006.09.18

【公布機関】国土資源部弁公庁

关于做好报国务院批准建设用地审查报批有关工作的通知

国務院に報告して認可を受ける建設用地の審査・認可申請関係業務を適切にすることに関する通知

各省、自治区、直辖市国土资源厅(国土环境资源厅、国土资源局、国土资源和房屋管理局、房屋土地资源管理局),计划单列市国土资源行政主管部门,新疆生产建设兵团国土资源局:
  为贯彻国务院关于加强土地调控,抑制一些行业和地区固定资产投资增长过快,从严控制新增建设用地规模的精神,按照《关于当前进一步从严土地管理的紧急通知》(国土资电发[2006]17号,以下简称《紧急通知》)的要求,部对报国务院批准的建设用地项目进行了清理,从对省级批准(核准、备案)项目有关情况的说明、占用基本农田的论证、执行征地报批前有关程序、耕地占补平衡,以及城市批次用地审查中需把握的问题等几方面提出了具体意见,并就有关问题征求了国家发展改革委的意见,已报请国务院同意。按照经国务院同意的意见,各地已向国务院报批的建设用地项目需要补做有关工作,补报有关材料。现将有关要求通知如下:

各省、自治区及び直轄市の国土資源庁(国土環境資源庁、国土資源局、国土資源及び建物管理局並びに建物土地資源管理局)、計画単列市の国土資源行政主管部門並びに新疆生産建設兵団の国土資源局 に通知する。
  土地調整・コントロールを強化し、一部の業種及び地区による固定資産投資の性急な成長を抑制し、新増建設用地の規模を厳格に統制することに関する国務院の精神を貫徹するため、「当面においてより一層厳格に土地管理することに関する緊急通知」(国土資電発[2006]17号、以下「緊急通知」という。)の要求に従い、部は、国務院に報告して認可を受ける建設用地プロジェクトについて整理をし、省級の認可(審査承認及び届出記録)プロジェクトの関係状況についての説明、基本農田の占用に係る論証、土地収用認可申請前の関係手続執行、耕地の占用・補充の均衡及び都市数件一括用地(訳注:「城市批次用地」土地利用総体規画により確定された都市及び村落、集鎮の建設用地規模の範囲内において、規画の実施のために農用地から転用される建設用地を指し、こうした建設用地については、土地利用総体規画を認可した原機関が、土地利用年度計画に従い数件のプロジェクトごとに農用地からの転用を認可する制度が適用されている。)の審査において把握する必要のある問題等、いくつかの方面から具体的意見を提出し、かつ、関係問題について国家発展及び改革委員会の意見を徴求し、既に国務院に報告し同意を要請した。国務院の同意を経た意見に従い、各地が既に国務院に対し認可申請した建設用地プロジェクトについては、関係業務を補足して行い、関係資料を補足して報告する必要がある。ここに関係要求を次のように通知する。

第1条  关于省级批准(核准、备案)项目需作出说明问题
  在已向国务院报批的单独选址项目用地中,凡属省级政府及有关部门批准(核准、备案)的建设项目,需由省发展改革委就项目是否符合国家产业政策等情况作出说明,...

第1条  省級の認可(審査承認及び届出記録)プロジェクトにつき説明をなす必要がある問題について
  既に国務院に対し認可申請された単独で場所を選定するプロジェクト用地のうち、省級の政府及び関係部門が認可(審査...

根据上述要求,各地要对已向国务院报批的建设用地项目进行清理,分类抓紧补做有关工作。对省级批准(核准、备案)的项目,要与省级发改委等项目审批机关协调,尽快形成说明材料;对申请占用基本农田的项目抓紧组织论证工作,形成明确的论证意见;对履行征地批前程序、补充耕地、城市批次用地报批中有关工作不落实的,要抓紧落实并补报相关材料。对拟向国务院报批的建设用地项目,要按照《紧急通知》精神和上述要求执行有关报批程序,进一步完善报批材料,严格把关,不断提高建设用地报批质量和效率。

上記要求に基づき、各地は、既に国務院に対し認可申請した建設用地プロジェクトについて整理及び分類をし、早急に関係業務を補足して行う必要がある。省級の認可(審査承認及び届出記録)プロジェクトについては、省級の発展及び改革委員会等のプロジェクト審査認可機関と協調し、できる限り速やかに説明資料を作成する必要があり、基本農田の占用を申請するプロジェクトについては早急に論証業務を組織して明確な論証意見を作成し、土地収用認可前手続の履行、耕地補充及び都市数件一括用地の認可申請における関係業務で具体化されていないものについては、早急に具体化し、かつ、関連資料を補足報告する必要がある。国務院に対し認可申請する予定の建設用地プロジェクトについては、「緊急通知」の精神及び上記要求に従い関係する認可申請手続を執行し、認可申請資料をより一層完全化し、厳格に審査し、建設用地の認可申請の質及び効率を不断に向上させていく必要がある。

翻訳:弁護士法人瓜生・糸賀法律事務所 パラリーガルチーム
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。