キャスト中国ビジネス

【公布日】2006.04.13

【施行日】2006.05.01

【公布機関】国家外国為替管理局  匯発[2006]19号

国家外汇管理局关于调整经常项目外汇管理政策的通知

経常項目外国為替管理政策の調整に関する国家外国為替管理局の通知(廃止)

この法令は、「『経常項目外貨業務指針(2020年版)』の印刷発布に関する国家外貨管理局の通知」(2020年9月7日匯発[2020]14号により発布、同日施行)により廃止されている。

国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局;各中资外汇指定银行:
  为进一步满足境内机构和个人的用汇需求,促进贸易便利化,根据中国人民银行公告[2006] 第5号,现就经常项目外汇管理政策调整的有关事宜通知如下:

国家外国為替管理局の各省、自治区及び直轄市の分局及び外国為替管理部、深圳、大連、青島、厦門及び寧波市の分局並びに各中国資本外国為替指定銀行に通知する。
  国内機構及び個人の外国為替使用の需要をより一層満たし、かつ、貿易の便利化を促進するため、中国人民銀行公告[2006]第5号に基づき、ここに、経常項目外国為替管理政策調整の関係事項について、次のように通知する。

第1条  取消经常项目外汇账户开户事前审批,提高经常项目外汇账户限额
  (一)外汇局不再对境内机构经常项目外汇账户的开立、变更、关闭进行事先核准。境内机构凡已经开立过经常项目外汇账户的,如需开立新的经常项目...

第1条  経常項目外国為替口座の口座開設事前審査・認可を取り消し、経常項目外国為替口座の限度額を引き上げる。
  (1) 外為局は、国内機構の経常項目外国為替口座の開設、変更及び閉鎖について事前審査・認可をし...

本通知自2006年5月1日起执行。本通知未尽事宜仍按现行规定办理。以前规定与本通知规定相抵触的,按本通知规定执行。
  各分局收到本通知后,应尽快转发至所辖支局、外资银行、城市商业银行、农村信用合作银行;各中资外汇指定银行总行收到本通知后,应尽快转发所辖分支行。执行中如遇到问题,请及时向国家外汇管理局反馈。

この通知は、2006年5月1日から施行する。この通知に定めがない事項については、なお現行の規定に従い取り扱う。以前の規定がこの通知の規定と抵触する場合には、この通知の規定に従い執行する。
  各分局は、この通知を受領した後に、速やかに所轄の支局、外資銀行、都市商業銀行及び農村信用合作銀行に転送・発布しなければならない。各中国資本外国為替指定銀行の本店は、この通知を受領した後に、速やかに所轄の分支行に転送・発布しなければならない。施行において問題に遭遇した場合には、遅滞なく国家外国為替管理局に対しフィードバックされたい。

翻訳:弁護士法人瓜生・糸賀法律事務所
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。