キャスト中国ビジネス

【公布日】2005.04.29

【施行日】2005.04.29

【公布機関】商務部弁公庁  商資字[2005]37号

商务部办公厅关于加强外商投资处置不良资产审批管理的通知

外国投資家投資による不良資産処分に係る審査認可管理の強化に関する商務部弁公庁の通知(廃止)

この通知は、商務部公告2019年第59号(2019年12月25日発布、2020年1月1日施行)により廃止されている。

各省、自治区、直辖市、计划单列市及新疆生产建设兵团商务主管部门,各国家级经济技术开发区:
  经国务院批准,自2001年颁布《金融资产管理公司吸收外资参与资产重组与处置的暂行规定》以来,我国吸收外资处置金融资产(主要是债权资产)稳步发展,取得了良好成效。现就进一步规范吸收外资参与我国不良资产重组与处置,维护不良资产处置市场的健康发展通知如下:

各省、自治区、直轄市、計画単列市及び新彊生産建設兵団の商務主管部門並びに各国家級の経済技術開発区に通知する。
  国務院の承認を経て、2001年に「金融資産管理会社が外資を吸収して資産の再編及び処分に参与させることに関する暫定施行規定」を発布して以来、我が国の外資吸収による金融資産(主に債権資産)の処分は安定的に発展し、良好な成果を取得している。ここに、外資を吸収して我が国の不良資産の再編及び処分に参与させることをより一層規範化し、かつ、不良資産処分市場の健全な発展を維持・保護するため、次のように通知する。

第1条  为加快我国国有银行及金融资产管理公司的不良资产处置,减少国有资产的流失,2001年经国务院批准允许金融资产管理公司吸收外资参与资产重组与处置,允许向外商转让所持有的股权、债权等不良资产,或设立外商投资...

第1条  我が国の国有銀行及び金融資産管理会社の不良資産処分を加速し、かつ、国有資産の流失を減少するため、2001年に国務院の承認を経て、金融資産管理会社が外資を吸収して資産の再編及び処分に参与させることを許可...

翻訳:キャストコンサルティング株式会社
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。