中华人民共和国民事诉讼法
民事訴訟法
1991年4月9日第7期全国人民代表大会第4回会議により採択、同日主席令第44号により公布、同日施行
2007年10月28日第10期全国人民代表大会常務委員会第30回会議により改正採択、同日主席令第75号により公布、2008年4月1日施行
2012年8月31日第11期全国人民代表大会常務委員会第28回会議により改正採択、同日主席令第59号により公布、2013年1月1日施行
2017年6月27日第12期全国人民代表大会常務委員会第28回会議により改正採択、同日主席令第71号により公布、同年7月1日施行
2021年12月24日第13期全国人民代表大会常務委員会第32回会議により改正採択、同日主席令第106号により公布、2022年1月1日施行
2023年9月1日第14期全国人民代表大会常務委員会第5回会議により改正採択、同日主席令第11号により公布、2024年1月1日施行
第十四届全国人民代表大会常务委员会第五次会议决定对《中华人民共和国民事诉讼法》作如下修改:
一、将第四十条修改为:“人民法院审理第一审民事案件,由审判员、人民陪审员共同组成合议庭或者由审判员组成合议庭。合议庭的成员人数,必须是单数。
“适用简易程序审理的民事案件,由审判员一人独任审理。基层人民法院审理的基本事实清楚、权利义务关系明确的第一审民事案件,可以由审判员一人适用普通程序独任审理。
“人民陪审员在参加审判活动时,除法律另有规定外,与审判员有同等的权利义务。”
二、将第四十七条第四款修改为:“前三款规定,适用于法官助理、书记员、司法技术人员、翻译人员、鉴定人、勘验人。”
三、将第一百一十五条修改为:“当事人之间恶意串通,企图通过诉讼、调解等方式侵害国家利益、社会公共利益或者他人合法权益的,人民法院应当驳回其请求,并根据情节轻重予以罚款、拘留;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
“当事人单方捏造民事案件基本事实,向人民法院提起诉讼,企图侵害国家利益、社会公共利益或者他人合法权益的,适用前款规定。”
四、将第一百三十条第二款修改为:“当事人未提出管辖异议,并应诉答辩或者提出反诉的,视为受诉人民法院有管辖权,但违反级别管辖和专属管辖规定的除外。”
五、将第一百四十条第二款修改为:“开庭审理时,由审判长或者独任审判员核对当事人,宣布案由,宣布审判人员、法官助理、书记员等的名单,告知当事人有关的诉讼权利义务,询问当事人是否提出回避申请。”
六、将第一百八十四条修改为:“人民法院审理选民资格案件、宣告失踪或者宣告死亡案件、指定遗产管理人案件、认定公民无民事行为能力或者限制民事行为能力案件、认定财产无主案件、确认调解协议案件和实现担保物权案件,适用本章规定。本章没有规定的,适用本法和其他法律的有关规定。”
七、在第十五章第三节后增加一节,作为第四节:
“第四节 指定遗产管理人案件
“第一百九十四条 对遗产管理人的确定有争议,利害关系人申请指定遗产管理人的,向被继承人死亡时住所地或者主要遗产所在地基层人民法院提出。
“申请书应当写明被继承人死亡的时间、申请事由和具体请求,并附有被继承人死亡的相关证据。
“第一百九十五条 人民法院受理申请后,应当审查核实,并按照有利于遗产管理的原则,判决指定遗产管理人。
“第一百九十六条 被指定的遗产管理人死亡、终止、丧失民事行为能力或者存在其他无法继续履行遗产管理职责情形的,人民法院可以根据利害关系人或者本人的申请另行指定遗产管理人。
“第一百九十七条 遗产管理人违反遗产管理职责,严重侵害继承人、受遗赠人或者债权人合法权益的,人民法院可以根据利害关系人的申请,撤销其遗产管理人资格,并依法指定新的遗产管理人。”
八、将第二百七十二条改为第二百七十六条,修改为:“因涉外民事纠纷,对在中华人民共和国领域内没有住所的被告提起除身份关系以外的诉讼,如果合同签订地、合同履行地、诉讼标的物所在地、可供扣押财产所在地、侵权行为地、代表机构住所地位于中华人民共和国领域内的,可以由合同签订地、合同履行地、诉讼标的物所在地、可供扣押财产所在地、侵权行为地、代表机构住所地人民法院管辖。
“除前款规定外,涉外民事纠纷与中华人民共和国存在其他适当联系的,可以由人民法院管辖。”
九、增加一条,作为第二百七十七条:“涉外民事纠纷的当事人书面协议选择人民法院管辖的,可以由人民法院管辖。”
十、增加一条,作为第二百七十八条:“当事人未提出管辖异议,并应诉答辩或者提出反诉的,视为人民法院有管辖权。”
十一、将第二百七十三条改为第二百七十九条,修改为:“下列民事案件,由人民法院专属管辖:
“(一)因在中华人民共和国领域内设立的法人或者其他组织的设立、解散、清算,以及该法人或者其他组织作出的决议的效力等纠纷提起的诉讼;
“(二)因与在中华人民共和国领域内审查授予的知识产权的有效性有关的纠纷提起的诉讼;
“(三)因在中华人民共和国领域内履行中外合资经营企业合同、中外合作经营企业合同、中外合作勘探开发自然资源合同发生纠纷提起的诉讼。”
十二、增加一条,作为第二百八十条:“当事人之间的同一纠纷,一方当事人向外国法院起诉,另一方当事人向人民法院起诉,或者一方当事人既向外国法院起诉,又向人民法院起诉,人民法院依照本法有管辖权的,可以受理。当事人订立排他性管辖协议选择外国法院管辖且不违反本法对专属管辖的规定,不涉及中华人民共和国主权、安全或者社会公共利益的,人民法院可以裁定不予受理;已经受理的,裁定驳回起诉。”
十三、增加一条,作为第二百八十一条:“人民法院依据前条规定受理案件后,当事人以外国法院已经先于人民法院受理为由,书面申请人民法院中止诉讼的,人民法院可以裁定中止诉讼,但是存在下列情形之一的除外:
“(一)当事人协议选择人民法院管辖,或者纠纷属于人民法院专属管辖;
“(二)由人民法院审理明显更为方便。
“外国法院未采取必要措施审理案件,或者未在合理期限内审结的,依当事人的书面申请,人民法院应当恢复诉讼。
“外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,已经被人民法院全部或者部分承认,当事人对已经获得承认的部分又向人民法院起诉的,裁定不予受理;已经受理的,裁定驳回起诉。”
十四、增加一条,作为第二百八十二条:“人民法院受理的涉外民事案件,被告提出管辖异议,且同时有下列情形的,可以裁定驳回起诉,告知原告向更为方便的外国法院提起诉讼:
“(一)案件争议的基本事实不是发生在中华人民共和国领域内,人民法院审理案件和当事人参加诉讼均明显不方便;
“(二)当事人之间不存在选择人民法院管辖的协议;
“(三)案件不属于人民法院专属管辖;
“(四)案件不涉及中华人民共和国主权、安全或者社会公共利益;
“(五)外国法院审理案件更为方便。
“裁定驳回起诉后,外国法院对纠纷拒绝行使管辖权,或者未采取必要措施审理案件,或者未在合理期限内审结,当事人又向人民法院起诉的,人民法院应当受理。”
十五、将第二十五章章名修改为“送达、调查取证、期间”。
十六、将第二百七十四条改为第二百八十三条,修改为:“人民法院对在中华人民共和国领域内没有住所的当事人送达诉讼文书,可以采用下列方式:
“(一)依照受送达人所在国与中华人民共和国缔结或者共同参加的国际条约中规定的方式送达;
“(二)通过外交途径送达;
“(三)对具有中华人民共和国国籍的受送达人,可以委托中华人民共和国驻受送达人所在国的使领馆代为送达;
“(四)向受送达人在本案中委托的诉讼代理人送达;
“(五)向受送达人在中华人民共和国领域内设立的独资企业、代表机构、分支机构或者有权接受送达的业务代办人送达;
“(六)受送达人为外国人、无国籍人,其在中华人民共和国领域内设立的法人或者其他组织担任法定代表人或者主要负责人,且与该法人或者其他组织为共同被告的,向该法人或者其他组织送达;
“(七)受送达人为外国法人或者其他组织,其法定代表人或者主要负责人在中华人民共和国领域内的,向其法定代表人或者主要负责人送达;
“(八)受送达人所在国的法律允许邮寄送达的,可以邮寄送达,自邮寄之日起满三个月,送达回证没有退回,但根据各种情况足以认定已经送达的,期间届满之日视为送达;
“(九)采用能够确认受送达人收悉的电子方式送达,但是受送达人所在国法律禁止的除外;
“(十)以受送达人同意的其他方式送达,但是受送达人所在国法律禁止的除外。
“不能用上述方式送达的,公告送达,自发出公告之日起,经过六十日,即视为送达。”
十七、增加一条,作为第二百八十四条:“当事人申请人民法院调查收集的证据位于中华人民共和国领域外,人民法院可以依照证据所在国与中华人民共和国缔结或者共同参加的国际条约中规定的方式,或者通过外交途径调查收集。
“在所在国法律不禁止的情况下,人民法院可以采用下列方式调查收集:
“(一)对具有中华人民共和国国籍的当事人、证人,可以委托中华人民共和国驻当事人、证人所在国的使领馆代为取证;
“(二)经双方当事人同意,通过即时通讯工具取证;
“(三)以双方当事人同意的其他方式取证。”
十八、将第二百八十七条改为第二百九十七条,第二款修改为:“在中华人民共和国领域内依法作出的发生法律效力的仲裁裁决,当事人请求执行的,如果被执行人或者其财产不在中华人民共和国领域内,当事人可以直接向有管辖权的外国法院申请承认和执行。”
十九、将第二百八十八条改为第二百九十八条,修改为:“外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,需要人民法院承认和执行的,可以由当事人直接向有管辖权的中级人民法院申请承认和执行,也可以由外国法院依照该国与中华人民共和国缔结或者参加的国际条约的规定,或者按照互惠原则,请求人民法院承认和执行。”
二十、将第二百八十九条改为第二百九十九条,修改为:“人民法院对申请或者请求承认和执行的外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,依照中华人民共和国缔结或者参加的国际条约,或者按照互惠原则进行审查后,认为不违反中华人民共和国法律的基本原则且不损害国家主权、安全、社会公共利益的,裁定承认其效力;需要执行的,发出执行令,依照本法的有关规定执行。”
二十一、增加一条,作为第三百条:“对申请或者请求承认和执行的外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,人民法院经审查,有下列情形之一的,裁定不予承认和执行:
“(一)依据本法第三百零一条的规定,外国法院对案件无管辖权;
“(二)被申请人未得到合法传唤或者虽经合法传唤但未获得合理的陈述、辩论机会,或者无诉讼行为能力的当事人未得到适当代理;
“(三)判决、裁定是通过欺诈方式取得;
“(四)人民法院已对同一纠纷作出判决、裁定,或者已经承认第三国法院对同一纠纷作出的判决、裁定;
“(五)违反中华人民共和国法律的基本原则或者损害国家主权、安全、社会公共利益。”
二十二、增加一条,作为第三百零一条:“有下列情形之一的,人民法院应当认定该外国法院对案件无管辖权:
“(一)外国法院依照其法律对案件没有管辖权,或者虽然依照其法律有管辖权但与案件所涉纠纷无适当联系;
“(二)违反本法对专属管辖的规定;
“(三)违反当事人排他性选择法院管辖的协议。”
二十三、增加一条,作为第三百零二条:“当事人向人民法院申请承认和执行外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,该判决、裁定涉及的纠纷与人民法院正在审理的纠纷属于同一纠纷的,人民法院可以裁定中止诉讼。
“外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定不符合本法规定的承认条件的,人民法院裁定不予承认和执行,并恢复已经中止的诉讼;符合本法规定的承认条件的,人民法院裁定承认其效力;需要执行的,发出执行令,依照本法的有关规定执行;对已经中止的诉讼,裁定驳回起诉。”
二十四、增加一条,作为第三百零三条:“当事人对承认和执行或者不予承认和执行的裁定不服的,可以自裁定送达之日起十日内向上一级人民法院申请复议。”
二十五、将第二百九十条改为第三百零四条,修改为:“在中华人民共和国领域外作出的发生法律效力的仲裁裁决,需要人民法院承认和执行的,当事人可以直接向被执行人住所地或者其财产所在地的中级人民法院申请。被执行人住所地或者其财产不在中华人民共和国领域内的,当事人可以向申请人住所地或者与裁决的纠纷有适当联系的地点的中级人民法院申请。人民法院应当依照中华人民共和国缔结或者参加的国际条约,或者按照互惠原则办理。”
二十六、增加一条,作为第三百零五条:“涉及外国国家的民事诉讼,适用中华人民共和国有关外国国家豁免的法律规定;有关法律没有规定的,适用本法。”
本决定自2024年1月1日起施行。
《中华人民共和国民事诉讼法》根据本决定作相应修改并对条文顺序作相应调整,重新公布。
第14期全国人民代表大会常務委員会第5回会議において「民事訴訟法」について次のような改正をすることを決定した。
一、第40条を次のように改める「人民法院が第1審の民事事件を審理するにあたっては、裁判官及び人民陪審員が共同して合議廷を構成し、又は裁判官が合議廷を構成する。合議廷の成員数は、必ず奇数でなければならない。
「簡易手続を適用して審理する民事事件は、裁判官1名が独任で審理する。基層人民法院が審理する、基本事実が明らかであり、かつ、権利義務関係が明確である第1審民事事件は、裁判官1名が普通手続を適用して独任で審理する。
「人民陪審員は、裁判活動に参加する際には、法律に別段の定めがある場合を除き、裁判官と同等の権利義務を有する。」。
二、第47条第4項を次のように改める。「前三項の規定は、裁判官助理、書記官、司法技術人員、通訳・翻訳要員、鑑定人及び検証人に適用する。」。
三、第115条を次のように改める。「当事者間において悪意により通謀して訴訟、調停等の方式を通じて国の利益、社会公共利益又は他人の適法な権益を侵害することを企てた場合には、人民法院は、当該当事者の請求を棄却し、かつ、情状の軽重に応じて罰金又は拘留を科さなければならない。犯罪を構成するときは、法により刑事責任を追及する。
「当事者が一方的に民事事件の基本事実を捏造し、人民法院に対し訴えを提起し、国の利益、社会公共利益又は他人の適法な権益を侵害することを企てた場合には、前項の規定を適用する。」。
四、第130条第2項を次のように改める。「当事者が管轄にかかる異議を提出せず、かつ、応訴・答弁し、又は反訴を提起した場合には、受訴人民法院が管轄権を有するものとみなす。ただし、審級管轄及び専属管轄の規定に違反する場合を除く。」。
五、第140条第2項を次のように改める。「開廷審理をする際は、裁判長又は独任裁判官が当事者を確認し、事件の趣旨を宣布し、裁判要員、裁判官助理及び書記官等の名簿を宣布し、当事者に関係する訴訟上の権利義務を告知し、かつ、当事者に除斥・忌避の申立てを提出するか否かを質問する。」。
六、第184条を次のように改める。「人民法院が選挙民資格事件、失踪宣告又は死亡宣告事件、遺産管理人指定事件、公民の民事行為無能力又は制限民事行為能力の認定にかかる事件、無主財産認定事件、調停合意確認事件及び担保物権実現事件を審理するにあたっては、この章の規定を適用する。この章に規定のない場合には、この法律その他の法律の関係規定を適用する。」。
七、第15章第3節の後に次の一節を追加し、第4節とする。
「第4節 遺産管理人指定事件
「第194条 遺産管理人の確定について争いがあり、利害関係人が遺産管理人を指定するよう申し立てる場合には、被相続人の死亡時の住所地又は主たる遺産所在地の基層人民法院に対し提起する。
「申立書には、被相続人が死亡した時、申立事由及び具体的な請求を明記し、かつ、被相続人の死亡にかかる関連の証拠を添付しなければならない。
「第195条 人民法院は、申立てを受理した後に、審査・事実確認をし、かつ、遺産管理に資するという原則に従い、判決により遺産管理人を指定しなければならない。
「第196条 指定された遺産管理人が死亡し、若しくは終了し、民事行為能力を喪失し、又は遺産管理の職責を継続して履行するすべがないその他の事由が存在する場合には、人民法院は、利害関係人又は本人の申立てに基づき遺産管理人を別途指定することができる。
「第197条 遺産管理人が遺産管理の職責に違反し、相続人、受遺者又は債権者の適法な権益を重大に侵害した場合には、人民法院は、利害関係人の申立てに基づき、その遺産管理人資格を取り消し、かつ、法により新たな遺産管理人を指定することができる。」。
八、第272条を第276条に改め、次のように改める。「渉外民事紛争に起因し、中華人民共和国領域内に住所を有しない被告に対し身分関係以外の訴訟を提起する場合において、契約締結地、契約履行地、訴訟物の所在地、差押えに供することのできる財産の所在地、権利侵害行為地又は代表機構の住所地が中華人民共和国領域内に位置するときは、契約締結地、契約履行地、訴訟物の所在地、差押えに供することのできる財産の所在地、権利侵害行為地又は代表機構の住所地の人民法院が管轄することができる。
「前項の規定のほか、渉外民事紛争と中華人民共和国とにその他の適当な関係が存在する場合には、人民法院が管轄することができる。」。
九、次の一条を追加し、第277条とする。「渉外民事紛争の当事者が人民法院による管轄を選択する旨を書面により合意している場合には、人民法院が管轄することができる。」。
十、次の一条を追加し、第278条とする。「当事者が管轄にかかる異議を提起せず、かつ、応訴・答弁し、又は反訴を提起した場合には、受訴人民法院が管轄権を有するものとみなす。」。
十一、第273条を第279条に改め、次のように改める。「次に掲げる民事事件については、人民法院が専属的に管轄する。
「(一)中華人民共和国領域内において設立された法人その他組織の設立、解散及び清算並びに当該法人その他組織の行った決議の効力等の紛争に起因して提起された訴訟
「(二)中華人民共和国領域内において審査し付与された知的財産権の有効性に関係する紛争に起因して提起された訴訟
「(三)中華人民共和国領域内における中外合弁経営企業契約、中外合作経営企業契約又は中外合作自然資源探査開発契約の履行に起因して紛争が発生し提起された訴訟」。
十二、次の一条を追加し、第280条とする。「当事者間の同一の紛争について、一方の当事者が外国の裁判所に対し訴えを提起し、他の一方の当事者が人民法院に対し訴えを提起した場合、又は一方の当事者が外国の裁判所に対しても訴えを提起し、また、人民法院に対しても訴えを提起した場合において、人民法院は、この法律により管轄権を有するときは、受理することができる。当事者が排他的管轄合意を締結して外国の裁判所の管轄を選択し、かつ、専属管轄に対するこの法律の規定に違反せず、中華人民共和国の主権、安全又は社会公共利益にかかわらない場合には、人民法院は、受理しない旨を裁定することができる。既に受理している場合には、訴えの提起を却下する旨を裁定する。」。
十三、次の一条を追加し、第281条とする。「人民法院が前条の規定により事件を受理した後に、外国の裁判所が人民法院より先に既に受理していることを理由として、当事者が人民法院に対し訴訟を中止するよう書面により申し立てた場合には、人民法院は、訴訟の中止を裁定することができる。ただし、次に掲げる事由の1つがある場合を除く。
「(一)当事者が人民法院による管轄を選択することに合意し、又は紛争が人民法院の専属管轄に属するとき。
「(二)人民法院が審理したほうが明らかに便利であるとき。
「外国の裁判所が必要な措置を講じて事件を審理せず、又は合理的な期間内に審理終結しない場合には、当事者の書面による申立てにより、人民法院は、訴訟を回復しなければならない。
「外国の裁判所が下した法的効力の生じた判決又は裁定が人民法院により既に全部又は一部承認されている場合において、当事者が既に承認を取得している部分について再び人民法院に対し訴えを提起したときは、受理しない旨を裁定する。既に受理している場合には、訴えの提起を却下する旨を裁定する。」。
十四、次の一条を追加し、第282条とする。「人民法院が受理した渉外民事事件について、被告が管轄にかかる異議を提起し、かつ、次に掲げる事由を同時に有する場合には、訴えの提起を却下する旨を裁定し、より便利な外国の裁判所に対し訴えを提起するよう原告に告知することができる。
「(一)事件紛争の基本事実が中華人民共和国領域内で発生したものではなく、人民法院による事件審理及び当事者による訴訟への参加がいずれも明らかに不便であるとき。
「(二)当事者間に人民法院による管轄を選択する旨の合意が存在しないとき。
「(三)事件が人民法院の専属管轄に属しないとき。
「(四)事件が中華人民共和国の主権、安全又は社会公共利益にかかわらないとき。
「(五)外国の裁判所が事件を審理したほうが便利であるとき。
「訴えの提起を却下する旨を裁定した後に、外国の裁判所が紛争について管轄権を行使することを拒絶し、必要な措置を講じて事件を審理せず、又は合理的な期間内に審理終結していない場合において、当事者が再び人民法院に対し訴えを提起したときは、人民法院は、これを受理しなければならない。」。
十五、第25章の章名を「送達、調査・証拠取得及び期間」に改める。
十六、第274条を第283条に改め、次のように改める。「人民法院は、中華人民共和国領域内に住所を有しない当事者に対して訴訟文書を送達するにあたり、次に掲げる方式を採用することができる。
「(一)受送達人の所在国と中華人民共和国とが締結し、又は共同で参加している国際条約において定められた方式により送達する。
「(二)外交ルートを通じて送達する。
「(三)中華人民共和国の国籍を有する受送達人に対しては、受送達人の所在国に駐在する中華人民共和国の大使館又は領事館に委託して送達を代理させる。
「(四)当該事件において受送達人が委任した訴訟代理人に対して送達する。
「(五)受送達人が中華人民共和国領域内に設立した独資企業、代表機構、分支機構又は送達を受領する権限を有する業務代理人に対して送達する。
「(六)受送達人が外国人又は無国籍者であり、これらの者が中華人民共和国領域内において設立された法人その他組織において法定代表者又は主たる責任者を担任し、かつ、当該法人その他組織とともに共同被告となる場合には、当該法人その他組織に対して送達する。
「(七)受送達人が外国の法人その他組織であり、当該外国の法人その他組織の法定代表者又は主たる責任者が中華人民共和国領域内にいる場合には、当該外国の法人その他組織の法定代表者又は主たる責任者に対して送達する。
「(八)受送達人の所在国の法律により郵送送達が認められている場合には、郵送送達することができる。郵送の日から3か月が経過して受送達証は返送されていないけれども各種状況に基づき既に送達されたと認定するに足りる場合には、期間満了の日に送達されたものとみなす。
「(九)受送達人の受領を確認することができる電子方式を採用して送達する。ただし、受送達人の所在国の法律で禁止されている場合を除く。
「(十)受送達人が同意するその他の方式を採用して送達する。ただし、受送達人の所在国の法律で禁止されている場合を除く。
「上記方式を用いて送達することができない場合には、公示送達する。公示を発出した日から、60日が経過した場合には、送達されたものとみなす。」。
十七、次の一条を追加し、第284条とする。「当事者が人民法院に調査・収集を申請する証拠が中華人民共和国領域外に位置する場合には、人民法院は、証拠所在国と中華人民共和国とが締結し、若しくは共同で参加する国際条約において定められた方式により、又は外交ルートを通じて調査・収集することができる。
「所在国の法律で禁止されていない状況において、人民法院は、次に掲げる方式を採用して調査・収集することができる。
「(一)中華人民共和国の国籍を有する当事者及び証人に対しては、当事者及び証人の所在国に駐在する中華人民共和国の大使館又は領事館に委託して証拠取得を代理させることができる。
「(二)双方の当事者の同意を経て、インスタントメッセンジャーを通じて証拠取得をする。
「(三)双方の当事者が同意するその他の方式により証拠取得をする。」。
十八、第287条を第297条に改め、第2項を次のように改める。「中華人民共和国領域内において法により下された法的効力の生じた仲裁判断について、当事者が執行を請求する場合において、被執行人又はその財産が中華人民共和国領域内に所在しないときは、当事者は、管轄権を有する外国の裁判所に対して直接に承認及び執行を申し立てることができる。」。
十九、第288条を第298条に改め、次のように改める。「外国の裁判所が下した法的効力の生じた判決又は裁定について、人民法院による承認及び執行を必要とする場合には、当事者が管轄権を有する中級人民法院に対して直接に承認及び執行を申し立てることができ、また、外国の裁判所が当該国と中華人民共和国とが締結し、若しくは参加している国際条約の規定により、又は互恵の原則に従い、人民法院に承認及び執行を請求することもできる。」。
二十、第289条を第299条に改め、次のように改める。「人民法院は、承認及び執行を申し立て、又は請求する外国の裁判所が下した法的効力の生じた判決又は裁定について、中華人民共和国が締結し、若しくは参加している国際条約により、又は互恵の原則に従い審査をした後に、中華人民共和国の法律の基本原則に違反せず、かつ、国の主権、安全若しくは社会公共利益を損なわないと認める場合には、その効力を承認する旨を裁定する。執行する必要があるときは、執行命令を発出し、この法律の関係規定により執行する。」。
二十一、次の一条を追加し、第300条とする。「承認及び執行を申し立て、又は請求する、外国の裁判所が下した法的効力の生じた判決又は裁定について、人民法院は、審査を経て、次に掲げる事由の1つがある場合には、承認及び執行をしない旨を裁定する。
「(一)次条の規定により、外国の裁判所が事件について管轄権を有しないとき。
「(二)被申立人が適法な呼出しを受けておらず、若しくは適法な呼出しを経ているけれども合理的な陳述若しくは弁論の機会を取得しておらず、又は訴訟行為能力を有しない当事者が適当な代理を得ていないとき。
「(三)判決及び裁定が欺罔の方式を通じて取得されたものであるとき。
「(四)人民法院が同一の紛争について既に判決若しくは裁定を下しており、又は第三国の裁判所により同一の紛争について下された判決若しくは裁定を既に承認しているとき。
「(五)中華人民共和国の法律の基本原則に違反し、又は国の主権、安全若しくは社会公共利益を損なうとき。」。
二十二、次の一条を追加し、第301条とする。「次に掲げる事由の1つがある場合には、人民法院は、当該外国の裁判所が事件について管轄権を有しないと認定しなければならない。
「(一)外国の裁判所がその法律により事件について管轄権を有さず、又はその法律により管轄権を有するけれども、事件にかかわる紛争と適当な関係がないとき。
「(二)専属管轄についてのこの法律の規定に違反するとき。
「(三)裁判所の管轄を当事者が排他的に選択した合意に違反するとき。」。
二十三、次の一条を追加し、第302条とする。「当事者が人民法院に対し外国の裁判所が下した法的効力の生じた判決及び裁定の承認及び執行を申し立てた場合において、当該判決及び裁定のかかわる紛争と人民法院が審理中である紛争とが同一の紛争に属するときは、人民法院は、訴訟を中止する旨を裁定することができる。
「外国の裁判所が下した法的効力の生じた判決又は裁定がこの法律所定の承認条件に適合しない場合には、人民法院は、承認及び執行をしない旨を裁定し、かつ、既に中止されている訴訟を回復する。この法律所定の承認条件に適合する場合には、人民法院は、その効力を承認する旨を裁定し、執行する必要があるときは、執行命令を発出し、この法律の関係規定により執行し、既に中止されている訴訟については、訴えを却下する旨を裁定する。」。
二十四、次の一条を追加し、第303条とする。「当事者は、承認及び執行する旨又は承認及び執行をしない旨の裁定について不服がある場合には、裁定送達の日から10日内に1級上の人民法院に対して再議を申し立てることができる。」。
二十五、第290条を第304条に改め、次のように改める。「中華人民共和国領域外において下された法的効力の生じた仲裁判断につき、人民法院の承認及び執行を必要とする場合には、当事者は、被執行人の住所地又はその財産所在地の中級人民法院に対し直接に申し立てることができる。被執行人の住所地又はその財産が中華人民共和国領域内にない場合には、当事者は、申立人の住所地又は判断にかかる紛争と適当な関係を有する場所の中級人民法院に対し申し立てることができる。人民法院は、中華人民共和国が締結し、若しくは参加している国際条約により、又は互恵の原則に従い取り扱わなければならない。」。
二十六、次の一条を追加し、第305条とする。「外国国家にかかわる民事訴訟については、外国国家の免除に関係する中華人民共和国の法律の規定を適用する。関係する法律に定めのない場合には、この法律を適用する。」。
この決定は、2024年1月1日から施行する。
「民事訴訟法」については、この決定に基づき相応する改正をし、かつ、条文の順序について相応する調整をし、新たに公布する。
第1編 总 则
第1編 総則
・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。