キャスト中国ビジネス

【公布日】2017.11.14

【施行日】2017.11.14

【公布機関】環境保護部弁公庁  環弁環評[2017]84号

关于做好环境影响评价制度与排污许可制衔接相关工作的通知

環境影響評価制度と汚染物質排出許可制の連接に関連する業務を適切にすることに関する通知

各省、自治区、直辖市环境保护厅(局),新疆生产建设兵团环境保护局:
  为贯彻落实《国务院办公厅关于印发控制污染物排放许可制实施方案的通知》(国办发〔2016〕81号)和《环境保护部关于印发〈“十三五”环境影响评价改革实施方案〉的通知》(环环评〔2016〕95号),推进环境质量改善,现就做好建设项目环境影响评价制度与排污许可制有机衔接相关工作通知如下:

各省、自治区及び直轄市の環境保護庁(局)並びに新疆生産建設兵団環境保護局に通知する。
  「規制汚染物質排出許可制実施方案の印刷発布に関する国務院弁公庁の通知」(国弁発[2016]81号)及び「『第13次5か年計画環境影響評価改革実施方案』の印刷発布に関する環境保護部の通知」(環環評[2016]95号)を徹底・具体化し、かつ、環境品質の改善を推進するため、ここに、建設プロジェクト環境影響評価制度と汚染物質排出許可制の有機的連接に関連する業務を適切にすることについて次のように通知する。

一、环境影响评价制度是建设项目的环境准入门槛,是申请排污许可证的前提和重要依据。排污许可制是企事业单位生产运营期排污的法律依据,是确保环境影响评价提出的污染防治设施和措施落实落地的重要保障。各级环保部...

1、 環境影響評価制度は、建設プロジェクトの環境に係る参入許可の関門であり、汚染物質排出許可証の申請の前提及び重要な根拠である。汚染物質排出許可制は、企業・事業単位の生産・運営期間における汚染物質排出...

翻訳:キャストコンサルティング株式会社
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。