キャスト中国ビジネス

【公布日】2015.09.05

【施行日】2015.09.05

【公布機関】中国人民銀行  銀発[2015]279号

中国人民银行关于进一步便利跨国企业集团开展跨境双向人民币资金池业务的通知

多国籍企業集団によるクロスボーダーでの双方向の人民元キャッシュプーリング業務の展開をより一層便利にすることに関する中国人民銀行の通知

中国人民银行上海总部,各分行、营业管理部,各省会(首府)城市中心支行,各副省级城市中心支行;国家开发银行,各政策性银行、国有商业银行、股份制商业银行,中国邮政储蓄银行:
  为贯彻落实《国务院办公厅关于促进进出口稳定增长的若干意见》(国办发〔2015〕55号),进一步便利跨国企业集团开展跨境双向人民币资金池业务,现就有关事宜通知如下:

中国人民銀行の上海本部、各支店及び営業管理部、各省都(首府)の都市センター支所、各副省級の都市センター支所、国家開発銀行並びに各政策性銀行、国有商業銀行及び株式制商業銀行並びに中国郵政貯蓄銀行に通知する。
  「輸出入の安定した成長を促進することに関する国務院弁公庁の若干の意見」(国弁発[2015]55号)を徹底・具体化し、かつ、多国籍企業集団によるクロスボーダーでの双方向の人民元キャッシュプーリング業務の展開をより一層便利にするため、ここに、関係する事項について次のように通知する。

一、本通知所称跨国企业集团是指以资本为联结纽带,由境内外母公司、子公司、参股公司及其他成员企业共同组成的企业联合体。包括母公司及其控股51%以上的子公司,母公司、控股51%以上的子公司单独或者共同持股...

1、 この通知において「多国籍企業集団」とは、資本を連結の紐帯とし、境内外の親会社、子会社、資本参加会社その他の成員企業が共同で構成する企業連合体をいう。これには、親会社及び当該親会社が51%以上を持...

翻訳:キャストコンサルティング株式会社
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。