キャスト中国ビジネス

【公布日】2015.10.28

【施行日】2015.10.28

【公布機関】外経貿資一函[2002]615号(商務部令2015年第2号)

关于开展试点设立外商投资物流企业工作有关问题的通知

外商投資物流企業の設立試行業務を展開することに関係する問題に関する通知(2015年)

  为促进国际贸易及现代物流业的对外开放和健康发展,现拟在国内部分地区开展外商投资物流业的试点工作。为明确试点阶段外商投资物流业的条件和程序,现将试点设立外商投资物流企业的有关问题通知如下:

2002年6月20日発布、発布日から30日後施行
2015年10月28日商務部令2015年第2号により改正発布、同日施行

  江蘇省、浙江省、広東省、北京市、天津市、重慶市、上海市及び深圳市の対外経済貿易委員会(庁又は局)に通知する。
  国際貿易及び現代的物流業の対外開放及び健全な発展を促進するため、現在国内の一部の地区において外商投資物流業の試行業務を展開する予定である。試行段階における外商投資物流業の条件及び手続を明確にするため、ここに、外商投資物流企業の設立試行に関係する問題について次のように通知する。

一、外商投资物流企业应为境外投资者以中外合资、中外合作的形式设立的,能够根据实际需要,选择对货物的运输、仓储、装卸、加工、包装、配送、信息处理以及进出口等环节实施有机结合,形成比较完整的供应链,为用户...

1 外商投資物流企業は、境外の投資家のため中外合資又は中外合作の形式で設立された、実際の必要に基づいて、貨物の運送、倉庫・貯蔵、積卸し、加工、包装、配送、情報処理及び輸出入等の段階に対し有機的結合を...

翻訳:キャストコンサルティング株式会社
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。