キャスト中国ビジネス

【公布日】2015.07.01

【施行日】2015.07.01

【公布機関】主席令第29号

中华人民共和国国家安全法

国家安全法

(中国語「情报」、「信息」は、いずれも「情報」と訳し、「情报」に対応する訳語には、「情報(qingbao)」と表示しています。)

第1章  总则

第1章  総則

第1条  为了维护国家安全,保卫人民民主专政的政权和中国特色社会主义制度,保护人民的根本利益,保障改革开放和社会主义现代化建设的顺利进行,实现中华民族伟大复兴,根据宪法,制定本法。

第1条  国家安全を維持保護し、人民民主独裁の政権及び中国の特色ある社会主義制度を守り、人民の根本的利益を保護し、改革開放及び社会主義現代化建設の順調な実施を保障し、かつ、中華民族の偉大な復興を実現するため、憲...

翻訳:キャストコンサルティング株式会社
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。