キャスト中国ビジネス

【公布日】2005.04.28

【施行日】2005.04.28

【公布機関】中共中央宣伝部/文化部/国家広電総局/報道出版総署/商務部/税関総署  中宣発[2005]15号

中共中央宣传部、文化部、国家广电总局、新闻出版总署、商务部、海关总署关于加强文化产品进口管理的办法

文化製品の輸入管理強化に関する中共中央宣伝部、文化部、国家広電総局、報道出版総署、商務部及び税関総署の弁法

各省、自治区、直辖市党委宣传部,文化厅 (局)、广电局(厅)、新闻出版局、商务主管部门、海关广东分署,海关天津、上海特派办,各直属海关:
  近年来,随着我国对外开放的不断扩大,文化产品进口呈逐步增长态势。文化产品的进口,对吸收世界优秀文化成果,进一步满足人民群众多层次多方面的精神文化需求,发挥了积极作用。但是,当前文化产品进口工作中还存在管理不严、走私盗版等问题,影响了文化领域对外开放和文化市场的正常秩序,影响了我国文化事业和文化产业的健康发展。为适应形势发展的要求,加强和改进文化产品(含文化服务)进口的管理,切实保护知识产权,提高对外开放水平,维护国家文化安全,特制定如下管理办法。

各省、自治区及び直轄市の党委員会宣伝部並びに文化庁(局)、広電局(庁)、報道出版局、商務主管部門並びに税関広東分署、税関の天津及び上海特派員弁事処並びに各直属税関に通知する。
  近年、我が国の対外開放が不断に拡大するに伴い、文化製品の輸入は、徐々に増大する趨勢を呈している。文化製品の輸入は、世界の優秀な文化的成果を吸収し、人民大衆の多階層・多方面における精神文化的需要をより一層満たすことについて、積極的な役割を果たした。しかしながら、現在、文化製品の輸入業務においては、管理が厳格でなく、及び海賊版の密輸等の問題がなお存在し、これが文化分野の対外開放及び文化市場の正常な秩序に影響を及ぼし、我が国の文化事業及び文化産業の健全な発展に影響を及ぼしている。情勢発展の要求に適応し、文化製品(文化サービスを含む。)輸入の管理を強化し、及び改善し、知的財産権を適切・確実に保護し、対外開放の水準を引き上げ、かつ、国の文化的安全を維持保護するため、次のような管理弁法を特に制定する。

1、党委宣传部门负责协调指导文化产品进口管理工作。文化行政部门负责音像制品、美术品和演出项目进口等方面的监督管理工作;广播电影电视行政部门负责广播电视节目、电影、电视剧、动画片进口,中外合作制作电影电...

1、党委員会の宣伝部門は、文化製品の輸入管理業務を調整・指導することに責任を負う。文化行政部門は、音響・映像製品、美術品及び公演プロジェクトの輸入等の面の監督管理業務に責任を負う。ラジオ・映画・テレビ...

本办法自发布之日起实施。本办法下发后,凡与本办法有抵触的部门规章,各部门要予以清理和修订。

この弁法は、発布の日から実施する。この弁法が下達された後に、この弁法に抵触する部門規則がある場合には、各部門は、これを整理し、及び改正する必要がある。

翻訳:キャストコンサルティング株式会社
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。