キャスト中国ビジネス

【公布日】2011.05.09

【公布機関】国家外貨管理局  匯綜発[2011]68号

国家外汇管理局综合司关于清理进料加工出口可收汇余额有关问题的通知

進料加工の輸出に係る外貨収受可能残高の整理に関係する問題に関する国家外貨管理局綜合司の通知

国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局:
  为改进出口收结汇联网核查管理,防范异常外汇资金借助贸易渠道流入,国家外汇管理局拟于2011年5月16日正式开展对出口收结汇联网核查系统(以下简称联网核查系统)出口可收汇余额历史数据清理工作。为确保清理工作有序进行,现就有关事宜通知如下:

国家外貨管理局の各省、自治区及び直轄市の分局及び外貨管理部並びに深圳、大連、青島、アモイ及び寧波市の分局に通知する。
  輸出外貨収受・人民元転ネットワーク審査管理を改善し、かつ、異常な外貨資金が貿易ルートの助けを借りて流入することを防御するため、国家外貨管理局は、2011年5月16日に輸出外貨収受・人民元転ネットワーク審査システム(以下「ネットワーク審査システム」という。)の輸出に係る外貨収受可能残高の過去データについての整理業務を正式に展開する予定である。整理業務の秩序ある実施を確保するため、ここに、関係事項について次のように通知する。

一、本次历史数据清理工作将委托中国电子口岸通过联网核查系统后台集中进行。具体做法是将2008年7月1日至2010年11月30日期间进料加工出口中截至 2010年12月20日已办理抵扣核销的金额从相关企...

1、今回の過去データ整理業務は、中国電子ポートに委託し、ネットワーク審査システムのバックオフィスを通じて集中的に実施する。具体的な方法は、2008年7月1日ないし2010年11月30日の期間の進料加工...

各分局收到本通知后,应尽快转发所辖中心支局、支局和相关单位。执行中如遇问题,请及时向国家外汇管理局经常项目管理司反馈。

各分局は、この通知を受領した後に、速やかに所轄の中心支局、支局及び関連する単位に転送発布しなければならない。執行中に問題に遭遇した場合には、遅滞なく国家外貨管理局経常項目管理司にフィードバックされたい。

翻訳:弁護士法人キャスト パラリーガルチーム
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。