キャスト中国ビジネス

【公布日】2001.09.19

【公布機関】中国人民銀行/国家外貨管理局  銀発[2001]304号

中国人民银行、国家外汇管理局关于调整资本项下部分购汇管理措施的通知

資本項目下の一部の外国為替購入管理措置の調整に関する中国人民銀行及び国家外国為替管理局の通知

中国人民银行各分行、营业部,省会(首府)城市中心支行,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市中心支行;国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局;各中资外汇指定银行:
  1998年,中国人民银行和国家外汇管理局根据形势需要,在资本项目外汇管理方面采取了一些临时性的购汇限制措施。这些措施对稳定当时的外汇形势、防止逃套汇起到了积极作用。目前,我国宏观经济健康运行,外汇收支状况良好。为支持企业自主经营,促进银行提高资产质量,贯彻“走出去”的战略,现决定对这些措施做如下调整:

中国人民銀行の各分行、営業部、省都(首府)都市中心支行、深圳、大連、青島、アモイ及び寧波市の中心支行、国家外国為替管理局の各省、自治区及び直轄市の分局及び外国為替管理部、深圳、大連、青島、アモイ及び寧波市の分局並びに各中国資本外国為替指定銀行に通知する。
  1998年に中国人民銀行及び国家外国為替管理局は、情勢の必要に応じ、資本項目外国為替管理の分野において、若干の臨時的外国為替購入制限措置を講じた。これらの措置は、当時の外国為替情勢を安定させ、外国為替の逃避及びさや取りを防止することに対して積極的な役割を果たした。現在、我が国のマクロ経済は健全に運行し、外国為替の収支状況は良好である。企業の自主経営を支持し、銀行の資産品質の向上を促進し、かつ、「国際的に進出する」という戦略を貫徹するため、ここにこれらの措置について次のように調整する旨を決定した。

第1条  取消对购汇偿还逾期国内外汇贷款的限制。外汇局各分局在审批购汇时应坚持企业申请购汇原则,并通过分期分批核准等办法,避免大规模集中购汇。

第1条  外国為替購入による期間を徒過した国内外国為替貸付けの償還に対する制限は、これを取り消す。外国為替管理局の各分局は、外国為替購入の審査認可をする際に、企業による外国為替購入申請という原則を堅持し、かつ、...

特此通知。

ここに通知する。

翻訳:弁護士法人瓜生・糸賀法律事務所
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。