キャスト中国ビジネス

【公布日】2006.06.27

【公布機関】商務部/香港特別行政区財政局

《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》补充协议三

「より緊密な経済貿易関係の確立に関する内地と香港との取極」補充合意3

为进一步提高内地[1] 与香港特别行政区(以下简称“香港”)经贸交流与合作的水平,根据:2003年6月29日签署的《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》(以下简称“《安排》”)及于2003年9月29日签署的《安排》附件;2004年10月27日签署的《〈安排〉补充协议》;2005年10月18日签署的《〈安排〉补充协议二》,双方决定,就内地在服务贸易领域对香港扩大开放及双方在贸易投资便利化领域增强合作签署本协议。

内地[1]と香港特別行政区(以下「香港」という。)との経済貿易交流及び協力の水準をより一層高めるため、2003年6月29日に締結された「より緊密な経済貿易関係の確立に関する内地と香港との取極」(以下「取極」という。)及び2003年9月29日に締結された「取極」の附属書、2004年10月27日に締結された「『取極』補充合意」並びに2005年10月18日に締結された「『取極』補充合意2」に基づき、双方は、内地のサービス貿易分野における香港に対する開放の拡大及び双方の貿易投資便利化の分野における協力の増強についてこの合意を締結することを決定した。

一、服务贸易
  (一)自2007年1月1日起,内地在《安排》、《〈安排〉补充协议》和《〈安排〉补充协议二》开放服务贸易承诺的基础上,在法律、建筑、信息技术、会展、视听、分销、旅游、运输和个体工商户等...

一 サービス貿易
  (一) 2007年1月1日から、内地は、「取極」、「『取極』補充合意」及び「『取極』補充合意2」のサービス貿易開放に係る約束を基礎とし、法律、建築、情報技術、会議・展示会、音響...

[1] 《安排》中,内地系指中华人民共和国的全部关税领土。

[1]「取極」において「内地」とは、中華人民共和国の全部の関税領土をいう。

翻訳:キャストコンサルティング株式会社
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。