【公布日】1997.09.30
【公布機関】中国人民銀行
关于允许中资企业保留一定限额外汇收入的通知
中国資本企業が一定限度額の外国為替収入を保留することの許可に関する通知
中国人民银行各省、自治区、直辖市分行、深圳经济特区分行,国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、深圳经济特区分局,中国外汇交易中心,各中资外汇指定银行:
为了进一步加快国有企业改革,完善企业经营机制,实行中外资企业同等待遇,为企业创造更为宽松的经营环境,经国务院批准,自1997年10月15日起,逐步允许中资企业开立外汇帐户,保留一定限额外汇收入。现将有关事宜通知如下:
中国人民銀行の各省、自治区、直轄市分行及び深圳経済特区分行、国家外国為替管理局の各省、自治区、直轄市分局及び深圳経済特区分局、中国外国為替取引センター並びに各中国資本の外国為替指定銀行に通知する。
国有企業改革をより一層加速し、企業経営メカニズムを完全化し、中国及び外国資本企業の同等待遇を実行し、かつ、企業のためにより緩やかな経営環境を創造するため、国務院の承認を経て、1997年10月15日から中国資本企業が外国為替口座を開設し、一定限度額の外国為替収入を保留することを徐々に許可する。ここに,次のように公告する。
第1条 为了稳妥推进这项改革,先允许进出口业务量较大、财务和经营状况较好的企业开立外汇帐户,保留一定限额的外汇收入。
第1条 当該改革を安定的に推進するため、まず輸出入業務量が比較的大きく、財務及び経営状況が比較的良好な企業が外国為替口座を開設し、一定限度額の外国為替収入を保留することを許可する。
・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。