キャスト中国ビジネス

【公布日】2001.04.23

关于中关村科技园区外商投资比例低于25%的企业开立外汇帐户问题的复函

中関村科学技術園区における外国投資家投資比率が25パーセントを下回る企業による外国為替口座の開設に係る問題に関する回答

中关村科技园区管理委员会:
  你单位《关于协调解决中关村科技园区内外资入股25%以下企业办理外汇问题的函》(中科园财函[2001]1号)收悉。经请示国家外汇管理局,现答复如下:

中関村科学技術園区管理委員会に回答する。
 貴単位の「中関村科学技術園区における外資出資持分が25パーセント以下である企業による外国為替の取扱いに係る問題の調整解決に関するレター」(中科園財函[2001]1号)は、これを受領した。国家外国為替管理局への回答申請を経て、ここに次のように回答する。

第1条  同意中关村科技园区外商投资比例低于25%的高科技企业开立外汇资本金帐户,须符合下列两个条件:第一,在中关村科技园区注册;第二,是经北京市科学技术委员会及其授权机关批准的,符合园区规定条件的高科技企业。

第1条   次のように同意する。即ち、中関村科学技術園区における外国投資家投資比率が25パーセントを下回る高度科学技術企業による外国為替資本金口座の開設は、必ず次の2つの条件に適合しなければならない。第1は、中...

  你单位应当按照以上原则通知有关单位,协助我管理部稳妥实施此项政策在中关村科技园区内的试点工作,要做到既支持发展高科技,又不致造成管理漏洞。执行中遇有问题,请及时反馈给我管理部。
  此复

 貴単位は、上記原則に従い関係単位に通知し、当管理部がこの政策の中関村科学技術園区における試験的業務を平穏に実施するのに協力し、高度技術の発展を支持すると同時に、管理のすき間をもたらさないようにしなければならない。執行において問題に遭遇した場合には、遅滞なく当管理部にフィードバックされたい。
 ここに回答する。

翻訳:弁護士法人瓜生・糸賀法律事務所
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。