キャスト中国ビジネス

【公布日】2020.07.27

【公布機関】国務院  国発[2020]8号

新时期促进集成电路产业和软件产业高质量发展的若干政策

新たな時期に集積回路産業及びソフトウェア産業の高品質の発展を促進することにかかる若干の政策

集成电路产业和软件产业是信息产业的核心,是引领新一轮科技革命和产业变革的关键力量。《国务院关于印发鼓励软件产业和集成电路产业发展若干政策的通知》(国发〔2000〕18号)、《国务院关于印发进一步鼓励软件产业和集成电路产业发展若干政策的通知》(国发〔2011〕4号)印发以来,我国集成电路产业和软件产业快速发展,有力支撑了国家信息化建设,促进了国民经济和社会持续健康发展。为进一步优化集成电路产业和软件产业发展环境,深化产业国际合作,提升产业创新能力和发展质量,制定以下政策。

集積回路産業及びソフトウェア産業は、情報産業の中核であり、新たな科学技術革命及び産業の変革を先導する基幹勢力である。「ソフトウェア産業及び集積回路産業の発展を奨励することに係る若干の政策を印刷発布することに関する国務院の通知」(国発[2000]18号)及び「ソフトウェア産業及び集積回路産業の発展をより一層奨励することに係る若干の政策を印刷発布することに関する国務院の通知」(国発[2011]4号)の印刷発布以来、我が国の集積回路産業及びソフトウェア産業は、急速に発展し、国の情報化建設を力強く支え、国民経済及び社会の持続的かつ健全な発展を促進してきた。集積回路産業及びソフトウェア産業発展の環境をより一層最適化し、産業の国際合作を深化させ、かつ、産業イノベーション能力及び発展の品質を引き上げるため、次の政策を制定する。

一、财税政策

一、財税政策

(一)国家鼓励的集成电路线宽小于28纳米(含),且经营期在15年以上的集成电路生产企业或项目,第一年至第十年免征企业所得税。国家鼓励的集成电路线宽小于65纳米(含),且经营期在15年以上的集成电路生产...

(一)国が奨励する集積回路の線幅が28ナノメートル(当該数を含む。)を下回り、かつ、経営期間が15年以上である集積回路生産企業又はプロジェクトについては、第1年から第10年は、企業所得税の徴収を免除す...

翻訳:弁護士法人キャストグローバル パラリーガルチーム
中国語原文

・本資料の日訳文に関する著作権は弊社又は弊社に所属する作成者に属するものであり、本資料の無断引用、無断変更、転写又は複写は固くお断りいたします。
・また、本資料は、原文解釈のための参考に供するためにのみ、作成されたものであり、法令に対する解釈、説明及び解説等を含むものではありません。翻訳の正確性を含むがこれに限らない本資料に起因する問題について、弊社、弊グループ及び弊グループに属する個人は一切の責任を負いません。